Tlumočník Primy potvrdil manipulaci reportáže (video)

16.2.2016 00:20

Televize Prima ve svých včerejších zprávách opět potvrdila, že si stále stojí za svým. Reakce na její reportáž o iráckých křesťanech, kterým se podle zpráv FTV Prima nelíbí nabízené bydlení v Jihlavě, jsou podle ní "Humbuk a hysterie... (které vznikly jen proto), že jsme si dovolili o tom promluvit." 

Ve včerejších zprávách také znovu zopakovali překlad tlumočníka Adama Homsi: „Pokud bych byl na nějaké ubytovně nebo ubytování, tak prosím, nezlobte se na mě, ale kdyby to bylo jako nějaká zvířecí obydlí, a prostě který je pouze a jen natřeno, aby to vypadalo jinak, tak bych v takovém bydlení nechtěl být."

Podle Primy je tak potvrzeno, že reportáž byla v pořádku a že se uprchlík, pan Batto, vyjádřil o nabízeném bytu jako o "přemalovaném kravíně". 

 

 

Také dnes se můžete těšit na spoustu zajímavých informací.

Zveřejnil(a) Zprávy FTV Prima dne 15. únor 2016

 

 

Jenže už včera odpoledne se na webu www.hatefree.cz objevilo vyjádření Adama Homsi, že uprchlík, pan Batto, o kravíně v souvislosti s bytem v Jihlavě nemluvil. Jednalo se o hypotetickou odpověď na hypotetickou otázku (a byl při ní použit podmiňovací způsob – nemohlo se tedy jednat o popis aktuálního stavu) potvrdil Hate Free emailem Adam Homsi. 

"V TV Prima v rámci kontrolního tlumočení jsem udělal svou práci, tzn. tlumočil jsem to, co říká tlumočník i uprchlík v arabštině do češtiny. Z toho jasně vyplynulo, že uprchlík zdůraznil jednou či dvakrát, že mu skutečně jde hlavně o kvalitu bydlení než se usadí a zapojí do normálního života. Konkrétně říkal následující: "bydlení, které vypadá nebo by vypadalo jako přetřený kravín či stáj, by nebylo vyhovující, a v takovém případě by se určitě odstěhovali pryč...", dokonce se mě Prima na to ptala výslovně zda to bylo v podmiňovacím způsobu myšleno nebo šlo o popis skutečného stavu, a já odpověděl, že jde o obecnou řeč míněnou v podmiňovacím způsobu. Tlumočník při rozhovoru otázku bydlení několikrát zdůrazňoval přestože uprchlík to v některých případech ani nezmínil, a na toto se mě v Prima TV také ptali a já to potvrdil, že si v podstatě trochu přidával od sebe, ale že nicméně tlumočil dobře v rámci kontextu," uvedl pro Hate Free tlumočník

Ve zprávách TV Prima nebylo o správném či nesprávném kontextu ovšem řečeno vůbec nic. O všem tak nakonec rozhodne Rada pro rozhlasové a televizní vysílání. Materiálů a tedy podkladů k rozhodnutí bude mít dost. Prima však už ve včerejší reportáži dopředu avizovala, že s jejím sypáním popela na hlavu rozhodně nikdo počítat nemá, ať Rada rozhodne jakkoliv.